<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>i Design inc.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.i-design.jp/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.i-design.jp/atom.xml" />
    <id>tag:www.i-design.jp,2009-01-21://1</id>
    <updated>2011-12-27T09:33:31Z</updated>
    <subtitle>アイ・デザインは、サインから”インフォメーション”へと、より広い範囲の”情報”をデザインするプロフェッショナルとして活動しています。常に利用者の立場で考え、一人でも多くの方々に役立つ公共デザインに挑戦します。</subtitle>

<entry>
    <title>JR西日本：在来線フルカラーLED表示のデザイン</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.i-design.jp/railways/jrled.html" />
    <id>tag:www.i-design.jp,2011://1.140</id>

    <published>2011-12-01T03:30:00Z</published>
    <updated>2011-12-27T09:33:31Z</updated>

    <summary>「大阪ステーションシティ」グランドオープンに併せて、新たに作られた連絡橋口に、JR西日本在来線初のフルカラーLED発車標が設置されました。明朝体フォントをベース...</summary>
    <author>
        <name>管理人</name>
        
    </author>
    
        <category term="鉄道のデザイン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.i-design.jp/">
        「大阪ステーションシティ」グランドオープンに併せて、新たに作られた連絡橋口に、JR西日本在来線初のフルカラーLED発車標が設置されました。明朝体フォントをベースに、長い列車名や駅名も読みやすいよう調整した独自の文字を制作し、色彩も色覚バリアフリーを考慮して選定しました。
        The first full color LED display system for JR West Japan was installed at the Bridge Gate in JR Osaka station to meet the grand opening of &quot;Osaka Station City&quot; .
We have newly designed all bitmap fonts based on Japanese traditional &quot;Mincho style&quot; considering its legibility to fit their long train names as well as long station names.
Color universal design for color blindness is also considered.
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>JR西日本：大阪駅のサインデザイン</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.i-design.jp/railways/jr.html" />
    <id>tag:www.i-design.jp,2011://1.139</id>

    <published>2011-12-01T03:00:00Z</published>
    <updated>2011-12-27T09:16:22Z</updated>

    <summary>JR大阪駅は大規模な改修を終え、南北２つの駅ビルと併せて「大阪ステーションシティ」として2011年5月4日にグランドオープンしました。 改札外のサインは商業エリ...</summary>
    <author>
        <name>管理人</name>
        
    </author>
    
        <category term="鉄道のデザイン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.i-design.jp/">
        JR大阪駅は大規模な改修を終え、南北２つの駅ビルと併せて「大阪ステーションシティ」として2011年5月4日にグランドオープンしました。 改札外のサインは商業エリアと共通のデザインをベースにしながら、駅サインとして必要な視認性を確保しました。改札内のサインはJR西日本では初めて路線ごとにラインカラーを使用するなど、新しいスタイルを取り入れました。
         JR Osaka Station  greeted the grand opening on May 4, 2011 as a new name &quot;Osaka Station City&quot; combining with the South and Nouth buildings after large-scale improvement. 
The signs outside of the ticket gate keep their visibilities while using the same layout as their commercial signs. 
The signs inside of the ticket gate introduce their railway line colors in the signboards.
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>八戸市中心街バス案内システム</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.i-design.jp/environments/post-14.html" />
    <id>tag:www.i-design.jp,2011://1.138</id>

    <published>2011-11-28T14:55:29Z</published>
    <updated>2011-11-30T06:34:27Z</updated>

    <summary>首都大学東京に協力して、八戸市中心街のバス停及びバス運行情報表示のデザインを研究した。八戸市のバス停は複数のバス会社が乗り入れるため情報量が多く、既成の概念にと...</summary>
    <author>
        <name>管理人</name>
        
    </author>
    
        <category term="環境のデザイン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.i-design.jp/">
        首都大学東京に協力して、八戸市中心街のバス停及びバス運行情報表示のデザインを研究した。八戸市のバス停は複数のバス会社が乗り入れるため情報量が多く、既成の概念にとらわれずに大型の表示にすることで、必要な視認性と情報量を確保した。
        To cooperated with Tokyo Metropolitan University we studied design about bus stop signs and bus service information displays at the commerce center of Hachinohe city. 
We keep visibility and information content to design the large scale signboard that is not bound to fixed ideas.
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>京急電鉄：羽田空港国際線ターミナル駅のサインデザイン</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.i-design.jp/railways/post-13.html" />
    <id>tag:www.i-design.jp,2010://1.137</id>

    <published>2010-12-01T10:24:26Z</published>
    <updated>2010-12-27T10:41:13Z</updated>

    <summary>羽田空港国際線ターミナル駅が2010年10月21日にオープンしました。 それに伴い今までの京急サインのイメージを一新。国際線ターミナルとの直通感を出すと共に、外...</summary>
    <author>
        <name>管理人</name>
        
    </author>
    
        <category term="鉄道のデザイン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.i-design.jp/">
        羽田空港国際線ターミナル駅が2010年10月21日にオープンしました。
それに伴い今までの京急サインのイメージを一新。国際線ターミナルとの直通感を出すと共に、外国人観光客に分かりやすく、ＵＤにも配慮した設計です。

        Haneda airport International Terminal newly started on 21st October 2010. According to the open Keikyu railways completely renewed its Sign images which provide universal design and information in &quot;easy to understand&quot; especially for foreign visitors as well as featuring &quot;trough connection&quot; to the international terminal building.
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>羽田空港国際線ターミナルのサインデザイン</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.i-design.jp/airports/post-12.html" />
    <id>tag:www.i-design.jp,2010://1.136</id>

    <published>2010-11-01T11:32:24Z</published>
    <updated>2010-12-02T11:36:04Z</updated>

    <summary>羽田空港国際線ターミナルが2010年10月21日にオープンしました。大きな吹き抜け空間に映えるターミナルコンセプトカラーの翡翠（ひすい）色と、低い視点から見やす...</summary>
    <author>
        <name>管理人</name>
        
    </author>
    
        <category term="空港のデザイン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.i-design.jp/">
        羽田空港国際線ターミナルが2010年10月21日にオープンしました。大きな吹き抜け空間に映えるターミナルコンセプトカラーの翡翠（ひすい）色と、低い視点から見やすさを追求した黒地のサインを使い分け、「わかりやすさ」と「ユニバーサルデザイン」に配慮した設計です。

        Haneda International airport International Terminal opened on 21th, October 2010. The properly designed jade color signs under the spacious big roof and the black face signboards which set lower eye level produce easy understanding sign systems featuring universal design concept.
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>横浜新都市交通 シーサイドラインのサインリニューアル</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.i-design.jp/railways/post-11.html" />
    <id>tag:www.i-design.jp,2010://1.135</id>

    <published>2010-08-01T08:00:00Z</published>
    <updated>2010-12-02T11:39:17Z</updated>

    <summary>シーサイドライン開業20周年事業の１つとしての全14駅のサインをリニューアルしました。サインはホームドア周辺を活用したデザインです。駅入口サインは紺地を、ホーム...</summary>
    <author>
        <name>管理人</name>
        
    </author>
    
        <category term="鉄道のデザイン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.i-design.jp/">
        シーサイドライン開業20周年事業の１つとしての全14駅のサインをリニューアルしました。サインはホームドア周辺を活用したデザインです。駅入口サインは紺地を、ホームサインはストライプの入った白地を使用しました。
        We have renewed all 14 stations sign design of Seaside Line. The feature is practical use of platform door for the sign system. We use blue for the ground color of station entrance signs, white with stripes for the ground color of platform signs.
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>新千歳空港連絡施設のサインデザイン</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.i-design.jp/airports/post-10.html" />
    <id>tag:www.i-design.jp,2010://1.134</id>

    <published>2010-04-05T14:41:26Z</published>
    <updated>2010-04-05T14:44:49Z</updated>

    <summary>新千歳空港国際線ターミナルオープンと同時に、国際線と国内線とを結ぶ連絡施設が仮オープンしました。現在は２階レベ  ルで接続され、将来は３階の商業施設階でも繋がる...</summary>
    <author>
        <name>管理人</name>
        
    </author>
    
        <category term="空港のデザイン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.i-design.jp/">
        新千歳空港国際線ターミナルオープンと同時に、国際線と国内線とを結ぶ連絡施設が仮オープンしました。現在は２階レベ 
ルで接続され、将来は３階の商業施設階でも繋がる予定です。
        The connecting passage was temporally opened at the same time. For the time being the second level connection is  
Available and the third level commercial facilities will be opened in near future. 

    </content>
</entry>

<entry>
    <title>新千歳空港国際線ターミナルのサインデザイン</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.i-design.jp/airports/post-9.html" />
    <id>tag:www.i-design.jp,2010://1.133</id>

    <published>2010-04-05T14:23:24Z</published>
    <updated>2011-12-27T09:37:44Z</updated>

    <summary>新千歳空港国際線ターミナルは2010年3月26日に新しくオープンしました。日、英、中（簡体）、中（繁体）、韓、ロシア語の6カ国表示と、大きな表示が特徴です。建築...</summary>
    <author>
        <name>管理人</name>
        
    </author>
    
        <category term="空港のデザイン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.i-design.jp/">
        新千歳空港国際線ターミナルは2010年3月26日に新しくオープンしました。日、英、中（簡体）、中（繁体）、韓、ロシア語の6カ国表示と、大きな表示が特徴です。建築と同様、サインにも様々なUD的配慮をしています。
        New Chitose airport International terminal has opened on 26th, March 2010. Six languages information such as Japanese, English, Chinese/simple, Chinese/traditional, Korean and Russian, and large size displays are the main features of this sign systems. You can find many universal sign design approaches as well as architectural design.
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>エコモ財団：コミュニケーション支援ボード第2版</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.i-design.jp/general/2.html" />
    <id>tag:www.i-design.jp,2009://1.132</id>

    <published>2009-09-08T10:51:12Z</published>
    <updated>2009-09-08T11:05:00Z</updated>

    <summary>公共の交通シーンを想定して開発されたコミュニケーション支援ボードの第2版はツインリング式で、大小2種類あります。 大きい方は案内カウンターなどに設置して事業者が...</summary>
    <author>
        <name>管理人</name>
        
    </author>
    
        <category term="一般のデザイン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.i-design.jp/">
        <![CDATA[公共の交通シーンを想定して開発されたコミュニケーション支援ボードの第2版はツインリング式で、大小2種類あります。
大きい方は案内カウンターなどに設置して事業者が使うため、小さい方は利用者が携帯して使用するためです。
全部で6ページあり、1ページには10点以内の絵記号がテーマ別に掲載されています。ボード本体とカスタマイズ用絵記号は交通エ

コロジー・モビリティ財団のホームページより無料でダウンロードできます。<www.ecomo.or.jp> ]]>
        <![CDATA[We designed two sizes for the second version. The bigger one is set on the information desk and the smaller one is just designed for your pocket. This board has 6 pages and each page consists of under 10 items by the theme. The digital data can download from <www.ecomo.or.jp> free.]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>富士河口湖町観光活性化案内標識（精進・本栖地区）</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.i-design.jp/environments/post-7.html" />
    <id>tag:www.i-design.jp,2009://1.130</id>

    <published>2009-04-21T10:45:02Z</published>
    <updated>2009-07-21T07:53:02Z</updated>

    <summary>2006年より行っている、富士河口湖町の標識整備計画。2008年は精進・本栖地区にサインを設置しました。...</summary>
    <author>
        <name>管理人</name>
        
    </author>
    
        <category term="環境のデザイン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.i-design.jp/">
        2006年より行っている、富士河口湖町の標識整備計画。2008年は精進・本栖地区にサインを設置しました。
        As one part of total sign system for Fuji-kawaguchiko town since 2006, Shoji and Motosu area signs were completed in 2008. 
    </content>
</entry>

</feed>


